close
孟子萬章下第一章
孟子曰:“伯夷,目不視惡色,耳不聽惡聲。非其君不事,非其民不使。治則進,亂則退。橫政之所出,橫民之所止,不忍居也。思與鄉人處,如以朝衣朝冠坐於塗炭也。當紂之時,居北海之濱,以待天下之清也。故聞伯夷之風者,頑夫廉,懦夫有立志。
翻譯:
孟子說:“伯夷,眼睛不看妖豔之色,耳朵不聽淫靡之聲。不是他中意的君主,不去侍奉,不是他中意的百姓,不去使喚。世道太平就入朝做官,世道混亂就辭官隱 居。暴政施行的國家,暴民居住的地方,他不忍居住。他覺得同鄉下人處在一起,就像穿著禮服戴著禮帽坐在泥土炭灰上一樣。在紂王當政時,他隱居在北海邊上, 等待天下太平。所以聽說了伯夷風尚節操的,貪心的人變廉潔了,懦弱的人能立志了。


“伊尹曰:‘何事非君,何使非民。’治亦進,亂亦進,曰:‘天之生斯民也,使先知覺後知,使先覺覺後覺。予,天民之先覺者也,予將以此道覺此民也。’思天下之民匹夫匹婦有不與被堯舜之澤者,若己推而內之溝中。其自任以天下之重也。
翻譯:
“伊尹說:‘可以侍奉不好的君主,可以使喚不好的百姓。’世道太平他在朝做官,世道混亂,也在朝做官,還說:‘上天生育這些民眾,要叫先知的人幫助後知的 人覺悟,先覺的人幫助後覺的人覺悟。我是上天所生民眾中的先覺者,我將用這堯舜之道使這些民眾覺悟起來。’每想到天下民眾中的一男或一女還有沒受到堯舜之 道的恩澤的,就像是自己把他們推入了山溝似的。他自己把天下的重擔挑在肩上。


“柳下惠不羞汙君,不辭小官。進不隱賢,必以其道。遺佚而不怨,阨窮而不憫。與鄉人處,由由然不忍去也。‘爾為爾,我為我,雖袒裼裸裎於我側,爾焉能浼我哉?’故聞柳下惠之風者,鄙夫寬,薄夫敦。
翻譯:
“柳下惠不認為侍奉昏君羞恥,不因為官小而推辭。在朝做官不隱藏自己的賢能,一定按自己的原則辦事。被君主遺棄而不怨恨,處境困窘而不自悲。同鄉裏人相 處,自得其樂不忍離去。(他說)‘你是你,我是我,即使你赤身露體在我旁邊,又哪能玷污我呢?’所以聽說了柳下惠風尚節操的人,狹隘的變得寬廣了,刻薄的 變得敦厚了。


“孔子之去齊,接淅而行;去魯,曰:‘遲遲吾行也,去父母國之道也。’可以速而速,可以久而久,可以處而處,可以仕而仕,孔子也。”
翻譯:
“孔子離開齊國的時候,(不等生火做飯,)撈起淘的米就上路;離開魯國時卻說:‘我要慢慢地走啊,這是離開祖國的態度。’該快點兒離開就快點兒離開,該久留就久留,該閒居就閒居,該做官就做官,這就是孔子。”


孟子曰:“伯夷,聖之清者也;伊尹,聖之任者也;柳下惠,聖之和者也;孔子,聖之時者也。孔子之謂集大成。集大成也者,金聲而玉振之也①。金聲也者,始條 理也;玉振之也者,終條理也。始條理者,智之事也;終條理者,聖之事也。智,譬則巧也;聖,譬則力也。由射于百步之外也,其至,爾力也;其中,非爾力 也。”
翻譯:
孟子說:“伯夷是聖人中清高的人,伊尹是聖人中有責任感的人,柳下惠是聖人中隨和的人,孔子是聖人中重時勢的人。孔子可以說是集大成的。所謂集大成,(就 像奏樂時)先由鎛鐘奏出聲音,後用玉磬收束。鎛鐘的聲音,是旋律節奏的開始;玉磬收束,是旋律節奏的終結。開始奏出旋律節奏,靠智慧;最後奏出旋律節奏, 靠聖德。智慧好比技巧,聖德好比力氣。就像在百步之外射箭,射到那個地方,是靠你的力氣;射中那個目標,就不是單靠你的力氣了。”
winya11 / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(0)
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應